21 dezembro 2016

PORTÃO DE EMBARQUE (DEPARTURE GATE)

ATENÇÃO SENHORES PASSAGEIROS! 

Estaremos dentro de pouco tempo, começando mais uma viagem, com um tempo previsto em todo o trajeto de 365 dias. Carimbem o passaporte, definam o destino e embarquem na plataforma 2017. Quem tiver mágoas, ressentimentos, pendências e tristezas antigas na bagagem, favor descarregá-las no Balcão 2016, ao lado dos banheiros. Recomendamos o uso dos sapatos da boa vontade e as camisas do otimismo, evitando, durante a viagem, as saias justas da competitividade insana e os nós da gravata da ambição desenfreada.

Attention to the passengers! It's time to renew your passport!

We will be in a short time, starting another trip, with a scheduled time in the entire 365 days. Stamp your passport, set your destination and embark on the 2017 platform. If you have any sorrows, resentments, past sorrows and old sorrows in your luggage, please unload them at the Balcony 2016, next to the bathrooms. We recommend wearing goodwill shoes and optimistic shirts, while avoiding the fair skirts of insane competitiveness and tie knots of unbridled ambition. 


Os passageiros que portarem sorriso nos lábios, coração aberto e mãos prontas a construir terão assento preferencial ao lado da janela da felicidade. Solicitamos a todos que apertem o cinto da esperança e recomendamos que ninguém, em hipótese alguma, utilize a saída de emergência durante a viagem. 

Caso haja períodos de turbulência, mantenham a calma e a confiança no piloto desta aeronave, o Grande Comandante Universal. Em qualquer situação de medo ou desespero, contem também com nosso atendimento de bordo realizado permanentemente por nossos anjos do espaço que estarão ao lado de cada passageiro. Recomendamos durante todo o trajeto, atitudes de solidariedade, de atenção e carinho, principalmente, com as crianças e idosos, o que garante a participação em nosso programa de milhagem. 

O ar das cabines, em virtude das ações do homem, está extremamente seco, por isto, sugerimos a ingestão de água durante toda a viagem. Além disto, moderação com os alimentos gordurosos. Recomendamos também exercícios físicos como exercitar as pernas, braços e pés, evitando os inchaços prejudiciais à saúde. 

Passengers with a smile on their lips, open heart and hands ready to build will have preferential seat next to the window of happiness. We urge everyone to tighten the belt of hope and recommend that no one, under any circumstances, use the emergency exit during the trip.

If there are periods of turbulence, remain calm and confident in the pilot of this aircraft, the Great Universal Commander. In any situation of fear or despair, also contain our on-board service performed permanently by our space angels who will be next to each passenger. We recommend during the whole trip, attitudes of solidarity, attention and affection, especially with the children and the elderly, which guarantees participation in our mileage program.

The air in the cabins, because of the man's actions, is extremely dry, so we suggest drinking water throughout the trip. In addition, moderation with fatty foods. We also recommend physical exercises such as exercising the legs, arms and feet, avoiding the bumps that are harmful to health.

Importante lembrar, que embora tenhamos pessoas viajando em classes diferentes, nada assegura que na próxima viagem os passageiros terão direito aos mesmos assentos. Portanto, respeito e bom relacionamento com cada companheiro de viagem, independente da classe a qual pertença, será motivo de avaliação no momento do check-out. Para isto lembramos utilizarem o crachá da amizade e palavras de agradecimento e compreensão. 

Teremos, como já é de conhecimento de todos, muitas escalas durante o trajeto, o que implica na necessária entrada e saída de pessoas, valendo recordar em todos os momentos da contínua confiança no Grande Comandante Universal. 

A todos, uma excelente viagem!


It is important to remember that although we have people traveling in different classes, nothing guarantees that on the next trip passengers will be entitled to the same seats. Therefore, respect and good relationship with each fellow traveler, regardless of the class to which they belong, will be reason for evaluation at the time of check-out. For this we remember to use the badge of friendship and words of thanks and understanding.

We will have, as everyone knows, many stopovers during the journey, which implies the necessary entry and exit of people, and it is worth remembering at all times the continuous trust in the Great Universal Commander.

To all, an excellent trip!


Um comentário: